Teawords…
Prone to mystify and exclude rather than clarify and engage – jargon is more often than not a bad thing. More often, but not always. Take teawords, for example….
While waiting for a cappuccino in my local coffee spot, I picked up a copy of the SCA Journal (“A Biannual Publication of the Specialty Coffee Association“). Inside, I found an exploration by anthropologist Sarah Besky of the ‘specialized lexicon of tea’. Teawords – the highly specific words used by tea traders among themselves when discussing, assessing, grading, buying and selling the stuff that ends up in our cuppas.
In teaworld, “seemingly straightforward words like cheesy, minty, and fruity do not reference the sensations of cheese, mint, or fruit. These words signal different “taints” in the teas imparted during storage or transport.” As a Kolkata tea broker Mr. Chetal explains: “The language of tea is an intra-trade language. Tea is unlike wine, whose language is applied toward the consumer. [Wine] terms are evocative, finely tuned, and pleasing. They generate emotion.” Tea terms, in contrast, are all business – helpful shortcut language created purely and simply for tea traders to oil the wheels of tea trade.
It just goes to show that occasionally, as with tech tea language, there can be such a thing as good jargon.